Tu vis ou tu meurs - Œuvres poétiques (1960-1969)
Sabine HUYNH (Traducteur·trice)Hors Collection (LES ÉDITIONS DES FEMMES - ANTOINETTE FOUQUE)
Livre neuf indisponible à la librairie.
et partagez votre liste d'envies
pour vous faire offrir des livres !
pour être averti quand
d'autres exemplaires seront disponibles.
Quatrième de couverture
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Sabine Huynh
Présenté par Patricia Godi
Prix Pulitzer en 1967, Tu vis où tu meurs est reconnu comme un chef-d’œuvre.
« Si l’exploration des liens de parenté occupe une place centrale dans la poésie d’Anne Sexton, sa nouveauté réside aussi, fondamentalement, dans la venue à l’écriture de l’autre relation qui a interrogé la psychanalyse, à laquelle la culture androcentrée s’est généralement peu intéressée, contrairement à la relation entre père et fille, entre père et fils, mère et fils : la relation des mères et des filles. Dès lors que le sujet lyrique se situe en tant que fille dans nombre de poèmes, de même qu’en tant que génitrice, l’œuvre entreprend doublement de pallier le silence qui a entouré les généalogies féminines » P.G.
Les quatre recueils présents dans cette édition sont traduits pour la première fois en français par Sabine Huynh, qui a fait de la traduction de l’œuvre d’Anne Sexton un projet de vie. Un cinquième recueil, intitulé Transformations, sera publié prochainement.
« Chaque être en moi est un oiseau.
Je bats toutes mes ailes.
Ils voulaient te retrancher de moi
mais ils ne le feront pas.
Ils disaient que tu étais infiniment vide
mais tu ne l’es pas.
Ils disaient que tu étais si malade que tu agonisais
mais ils avaient tort.
Tu chantes comme une écolière.
Tu n’es pas déchirée. »
A. S., Pour fêter ma matrice
Détails
Prix éditeur : 24,00 €
Collection : Hors Collection
Éditeur : LES ÉDITIONS DES FEMMES - ANTOINETTE FOUQUE
EAN : 9782721009395
ISBN : 978-2-7210-0939-5
Parution :
Poids : 444g
Pagination : 320 pages